" /> Garn Boet - The Yarn Nest: June 2006 Archives

« May 2006 | Main | July 2006 »

June 25, 2006

What you see is not always what you get

Så är det. Vad du ser är inte alltid det du får. Jag lärde mig en dyr läxa för några år sedan, men eftersom problemet dök upp igen beslöt jag mig för att skriva ner några tankar om vikten att känna till sina egna mått och att noggrant läsa igenom mönstret före man börjar sticka.

Ali, som är min ögonsten på stickfronten för tillfället, är en jacka med isatta ärmar och formad midja. Om man tittar på bilden till Ali ser man att den når nästan ner till handleden och halva höften. FEL! Modellen på bilden bär en Ali som verkar vara flera nummer för stor! Jag reagerade redan när jag första gången såg Ali över att axlarna inte alls sitter på modellen, och att det ser ut som om en hel massa stickat material har skuffats bakåt, trots detta pösar sig tröjan vid höger arm på helbilden. En närmare inspektion av måtten ger också för handen att jackan är ca 10 cm för lång i såväl kroppen och i ärmen. Nu finns måtten angivna på Kim Hargreaves sidor, och jag märkte skillnaderna redan före jag beställde Ali, men om jag inte skulle ha granskat måtten, känt till mina egna mått och läst igenom mönstret före jag började sticka, skulle jag ha haft framför mig en ordentlig överraskning i form av en jacka som är mycket kortare i både ärm och kropp än vad jag hade förväntat mig.

HPIM6732.JPG

Pressa oss! Block us!

Yes, it’s true. What you see is not always what you get. I learned an expensive lesson years ago, but since the problem resurfaced while knitting Ali, I thought I would address the matter with a few words. The matter being the importance of knowing once own measurements and to read through the pattern before starting to knit.

Ali, the knitting pearl of my eyes for the moment, is a fitted jacket. Looking at the picture is the jacket coming down almost to the wrist and halfway down the hip. WRONG! The model on the pictures is wearing an Ali that is a couple of numbers too big. You see how the shoulders are dropping and there is an excess of knitted fabric under the left arm. According to the measures are the body and the sleeves about 10 cm too long in the picture! You find the measures at Kim Hargreaves website, so I checked them out when reacting on the sizing of the pictured Ali. I knew what I ordered, but if I hadn’t reacted on the fact that the measures were not what my measures would have been for a jacket looking like Ali, I would have been up for a less nice surprise when finding out that my jacket is much shorter than what I thought I had ordered. So, read through the pattern, and compare the measures to your own!

June 22, 2006

Wool Cotton for rainy days

HPIM6725.JPG

Kameran är hemma igen, tillsammans med en trött och nöjd tonåring. Det är skönt i dubbel bemärkelse. Dessutom betyder det att jag är tillbaka till en mera regelbunden postningsrytm.

Jag hade planer för en topp i bomullsgarn, men då väderprognosen pekade mot regn och kallare väder för midsommaren, beslöt jag mig för att börja ett arbete som kräver att vädret inte är stekhett. Garnet är Rowan Wool Cotton i färgen Gipsy, som är mycket rödare än vad bilden ger sken av. Och modellen är Ali, ur Kim Hargreaves vårkollektion. Vad jag gillar i modellen är det vävda korgmönstret och schalkragen. Vad jag inte gillar är den breda alltid rätt kanten nere på kroppen. Jag funderar på att delvis ersätta den med den vävda texturen och endast sticka alltid rätt en kant som matchar ärmarna. Endel av hoptagningarna måste då flyttas till sidorna, men det borde inte vara ett problem. Vad tycker du?

The camera is back in the old home, together with a tired but happy teenager. It feels good to have them both home. And it means that I’m back to more regular postings again.

I had plans for a top in cotton, but changed my mind in tune with the weather forecasts. It’s raining, and thus enabling me to start a project not suited for heat. The yarn is Rowan Wool Cotton in the colour way Gipsy (which is much redder than my pictures show it. Did I say it’s raining? ). And the model is Ali from Kim Hargreaves’ spring collection. I like the texture of the basket weave pattern a lot, and I like the shawl collar very much. What I don’t like in the model is the high garter stitched part at the beginning of the body. I’m thinking about changing part of itto baket weave and only knit a shorter part in garter stitch, more like the sleeves. That will call for moving part of the decreases to the sides, but I don't think it will be a problem. What do you think?


HPIM6728.JPG

Eftersom jag inte har kunnat bestämma mig hur jag vill ha kroppen beslöt jag mig för att börja med en ärm. Ärmarna stickas ¾ långa, en längd jag gillar skarpt. Garnet är väldigt skönt att sticka med, men även om mönstret är busenkelt, kräver det att man hela tiden håller koll på hur många aviga och räta man stickar, och är inte alls så mycket TV stickning som jag hade tänkt mig. Som synes håller jag redan på med intagningarn för ärmkupan.

Since I couldn’t decide on how to knit the body, was a sleeve a good starting point. They are ¾ long, a length I like a lot. The yarn is nice to knit with, but the pattern not at all as mindless as I had thought. It’s super easy, but you have to be very alert on how many stitches you purl and how many you knit, making it a less suitable TV knit than I had expected. I am, as you can see, working at the sleeve cap already.

June 19, 2006

Sock summary

DSC00060.JPG

Hettan som vilar över Finland till trots har jag klarat av att göra en slutspurt på sockfronten! Tre par färdiga, av vilka visserligen Johns sockor redan presenterats här, men utan projekt detaljer.

In spite of the heat weave that is steadily positioned over Finland right now have I finished two more pairs of socks. John’s socks have been presented, but without project details and modelled pictures.

DSC00067.JPG

De första sockorna jag väljer att presentera är Tiits sockor. Jag stickade Tiits sockor till mig själv, och detta innebär att jag har stickat mig igenom min Family sock challenge. Alla medlemmar i min familj har under vårens lopp fått ett par sockor planerade speciellt för dem.

Projekt detaljer: Tiit’s socks ur Nancy Bushs bok Folk knitting in Estonia.
Garn: Regia silk, 55 % ull, 20 % silke och 25 % polyamid, sammanlagt under 100 gram.
Stickor och masktäthet: 2mm, 40 maskor och 41 varv gav 10x10 cm.


The first socks I present are Tiit’s socks. I decided to knit them for myself, and this marks also the end of my Family Sock Challenge. I have during the spring knitted a pair of socks for every family member. Thank you Theresa for the great idea!
Project details: Tiit’s socks from Nancy Bush’s book Folk knitting in Estonia.
Yarn: Regia Silk, 55 % wool, 20 % silk and 25 % polyamid in natural white and brown, all in all under 100 g.
Needles and gauge: 2mm, 40 stitches and 41 rows make 10x10 cm.

DSC00070.JPG

Det andra paret är min yngre sons sockor. De blev färdiga redan för en tid sedan, men här kommer projekt detaljer. De var det nästsista paret i Family Sock Challenge. Projekt detaljer: John’s sockor efter eget mönster. Garn: Fortissima Socka 75 % ull, 25 % polyamid i klarrött ca 60 gram. Stickor och masktäthet: 2,5 mm, 29 maskor och 40 varv gav 10x10 cm.

The second pair is my younger son’s socks. They have been presenter here before, but here are the details. They are the second last pair in the Family Sock Challenge.
Project details: John’s socks, own pattern.
Yarn: Fortissima Socka, 75 % wool, 25 % polyamide, about 60 grams in red.
Needles and gauge: 2,5 mm, 29 stitches and 40 rows gave 10x10 cm.

DSC00062.JPG

Det sista paret är Hiiumaa sockorna. Sockorna kom till som en test av Vuorelmas garn Veto, och utföll till full belåtenhet.
Projekt detaljer: Hiiumaa socks ur Nancy Bushs bok Knitting on the Road.
Garn: Vuorelmas Veto, 85 % ull, 15 % polyamid, 100 gram av färg 639, 50 gram av färg 608.
Stickor och stickfasthet: 2,5mm, 28 maskor och 28 varv 10x10 cm.

The last pair is the Hiiumaa socks. These socks were born from the desire to test Vuorelma’s sock yarn Veto.
Project details: Hiiumaa socks from Nancy Bush’s book Knitting on the road.
Yarn: Vuorelma’s Veto 85 % wool, 15 % polyamide. 100 g of colour 639 an 50 g of colour 608.
Needles and gauge: 2,5 mm, 28 stitches and 28 rows made 10x10 cm.

June 15, 2006

Multi crafting project

Jag har ingen kamera den här veckan (äldsta tonåringen är på vandring över en vecka i Lappland, och bad att få ta den med sig, vad gör man inte för älskliga barn), och jag håller i sig inte heller på med de mest extalterande stickningsarbeten, så det skulle inte finnas så mycket att fotografera. Hiiumaa sockorna är nästan färdiga, och den första av Tiits sockor nästan färdig (jag har beslutat att det blir ”mina” sockor i Family Sock Challenge). Så inspirerad av Brendas Bea Bop och Beckys Freeda beslöt jag mig för att presentera ett ”multicraft” arbete jag gjorde hösten 2004 åt min vän Elizabeth. Det omfattade syende, stickande, filtarbete och till och med lite träarbete.

I do not have a camera this week (the older teenager is on a trekking tour in Lappland for more than a week, and the camera is with him. My knitting works are not very picture friendly either, so it does not matter that much. The Hiiumaa socks are almost complete, and the first of Tiit’s socks is almost done (I have decided that Tiit’s socks will me mine socks in the Family Sock Challenge, so after that is round one complete). So, I decided, inspired by Brenda’s Bea Bop and Becky’s Freeda, to show multi craft project I did in autumn 2004 for my friend Elizabeth. It includes sewing, knitting, felting and even woodwork.

HPIM0264.JPG

Det här är en tomteflicka jag lagade. Hon är ungefär 20 cm hög (hon är i Alaska nu, så jag kan inte mäta), och gjord enligt waldorf principer (i Finland kallas waldorf dockor ofta steiner dockor). Kroppen är sydd i hudfärgad trikå och stoppad hårt med ull. Håret är en peruk gjord av norsk spelsau ull, flätad i två flätor omknutna med silkesband. Ögon och mun är broderade med ullgarn.

This is a tomtegirl I made according to waldorf doll principles (waldorf dolls are often called Steiner dolls in Finland). She is about 20 cm long (she lives in Alaska today, so I can’t remeasure her) and her body is sewn out of skin coloured fabric and she is firmly stuffed with wool. Her hair is a wig made out of Norwegian spelsau wool, braided and bound with silk ribbons. Eyes and mouth are embroidered with wool yarns.

HPIM0260.JPG


Tomteflickan har lite ålderdomliga kläder, men som du vet har tomtarna funnits runt människorna i hundratals år, så det är naturligt att kläderna reflekterar detta. Hon bär en skjorta med spetsband och en kjol med liv och röd fodring. Hennes underbyxor har också en smal spetskant. Liksom alla tomtar bär hon en stickad luva och stickade strumpor. För att kunna röra sig fullständigt ljudlöst är hennes skor filtade i ull och försedda med en sula i mjukaste läder.

She has a somewhat old-fashioned twist on her clothing, but you know, the tomten are like that, one must realize that they have been around for hundreds of years. Her clothing consists of a sewn shirt with trimmings and a skirt with lining in red. Her underpants have lace trimmings. She wears, like all tomten, a knitted cap and knitted socks. And to be able to walk around totally soundless are her shoes felted with soles of the softest leather there is.

HPIM0261.JPG

Tomtar förstår sig på handens verk. Denna tomteflicka reste till Alaska med en korg som innehöll både början av en stickad halsduk i silkesgarn (eller var det kanske ängsull) och en slända med början till ett garn. Och när hon kom fram lär hon skall ha avancerat till en riktig spinnrock. jag hoppas hon har fått många arbeteb färdiga i sitt nya hem, och kanske också lärt sig spinna och sticka de otroliga garn som ser dagens ljus på ön Kodiak.

Tomten do understand the work of the hand. This tomtegirl started her journey across the globe with a basket containing a scarf (knitted with silk yarn) and a drop spindle on which a yarn is started. Rumours told me she got a real spinning wheel when settled down. I hope she has completed many works, and perhaps even learned to spin and knit those fancy yarn that are made in Kodiak.

Vill du veta mera om tomtar? Se här.
A couple of books with tomten, look here.

June 10, 2006

Stadi Cup 2

HPIM6471.JPG

Stadi Cup dag två: Flickorna vann sin första match och spelade den andra oavgjort. Det sammanlagda resultatet gav dem en tredje plats i gruppen (av sex lag) och kvartsfinal match på lördag. Sofia (nummer 14 ovan) spelar anfalls spelare. Solen sken, och fastän det blåste lite var vädret skönt.

Stadi Cup day 2: The girls won their first match and played equal the second*, giving them a third place in the group (out of six teams), and first cup match on Saturday. Sofia (number 14 above) is playing offensive player*. The sun was shining, and it was a pretty nice day, even if there was some wind.

HPIM6474.JPG

Och jag startade en ny socka, den perfekta tag med dig när du tittar på din dotters fotbolls match-stickningen. Garnet är Vuorelmas Veto, 85 % ull och 15 % polyamid. Jag blev intresserad av garnet tack vare korrespondens med Yuki. Det känns skönt att sticka med, men är lite grövre än vad jag är van vid, så det ser ut att bli stövel sockor till far i huset. Mönster randningen är Nancy Bushs, från Knitting on the road.

And I started a new sock, the perfect take with you while looking at your child playing football-knitting.The yarn is Vuorelma's Veto, a yarn I took interest in after a correspondence with Yuki. Veto is a nice yarn to knit with, but a bit thicker than what I am used to, looks like these will be boot socks for the husband. The striping is Nancy Bush's, from Knitting on the road.

*Help! Hand me in a Swedish-English football dictionary. I don't know if equal is the word, could it be undecided, or something like that? My football vocabulary is small in Swedish and Finnish, but almost inexistent in English. I have never played or followed football except the World Championschip games and the European Championships, and they are usually reported in Finnish or Swedish on our TV channels. I have still problems with rules, and I'm usually too nervous to follow Sofia's matches close enough to learn a lot. I definitely belong to the service team, keeping track of balls, shoes, girls and schedules.

June 09, 2006

Stadi Cup 2006

HPIM6443.JPG

Gårdagen tillbringade jag tillsammans med min yngsta dotter och hennes lag kamrater i Kasiysi Mimmitiikerit på Stadi Cup. Stadi Cup är den största flickfotbollshändelsen i Finland, med över 4000 deltagande flickor i åldern 18 till 10 år från 165 lag runt om i landet. Stadi Cup arrangeras i år för 21. gången. Våra flickors lag spelade tre matcher, varav den första blev en förtjänt förlust (sämre spel än vad flickorna kan), den andra en förlust på grund av verklig otur, och den tredje en välförtjänt seger. I dag har flickorna två matcher, varefter placeringen i gruppen avgör de fortsatta cup-spelen på lördag.

Och jag, jag stickade mellan matcherna, och när matcherna blev för spännande. Resulatet ser ni ovan, färdiga sockor till den yngre sonen. Den unga mannen är ute i skärgården med sin bror och farföräldrar, varför mera bilder följer senare

Yesterday was spent together with my younger daughter on Stadi Cup. Stadi Cup is the biggest girl football happening in Finland. Over 4000 girls aged 18 to 10 years old from 165 teams from all around Finland are participating in the 21st Stadi Cup. My younger girls team played three matches, the first a well deserved loss (they can play much better), the second a loss because of very bad luck, and the third a well deserved win. Today they have two matches and then will the cup matches on Saturday be played based on the total result from Thursday and Friday.

And I, I knitted. Between the matches when my help was not needed, and when the matches became too exciting. I have no nerves for that. I finished my younger son's socks (modelled pictures will follow, the young man is with his brother and grandparents in the archipelago until Sunday), making them Family Sock Challenge socks number five for me.

June 06, 2006

Agonies

Skapandets process kan vara ack så smärtsam! I över ett år, de facto sedan jag fick min andra Solveig Hisdal tröja färdig, har jag gått och funderat över hur göra nästa tröja. Jag älskar hur Solveig Hisdals tröjor i boken En dikt i maskor ser ut. Färgerna och mönstret. Men inte formen. De är typiska norska fyrkantiga tröjor, stickade i ett relativt tjockt garn (Hifa 2) som gör att de inte alls är smidiga. Jag skulle vilja ha något i stil med de tröjor Solveig Hisdal designar för Oleana.

The process of creation can be such a hard one! For more than a year, in fact ever since I finished my second sweater from the book Poetry in stitches by Soleig Hisdal, have I been pondering over how I will proceed with the next sweater. I love the look of the sweaters in the book, or to be more precise, the pattern and the colours. Not the form. They are very boxy sweaters, knitted in a fairly thick yarn (Hifa 2). I would like to have something along the lines of what Solveig Hisdal is designing for Oleana.

HPIM6434.JPG

Click to zoom out!

Följaktligen kommer nästa tröja inte att stickas enligt formmönstret i boken. Och inte heller i Hifa 2 garnet. Så det som jag gör nu är att fundera vilket garn jag skall använda för att sticka en Oleana inspirerad tröja. Skall jag alls använda någon av de mönster som finns i boken, eller skapa ett eget? Färger, vilka färger klär mig bäst? Och formen. Insvängd midja är absolut klart, och insatta ärmkupor. De hängande axlarna är inte klädsamma på mig, och ofta svåra att ha under en jacka (och här i Finland, god vänner, är en jacka mera än ofta ett behövligt tillbehör, ett måste även på sommaren). Vilket garn ger ett smidigt material? Dags att fatta beslut gällande mönster först, och sedan börja sticka provlappar. Beslut, beslut, beslut.

So, next sweater is not going to be knit after the fir the book gives, and absolutely not in Hifa 2. I’m now pondering over what yarn to use for a Oleana inspired sweater. What yarn, and what pattern? A modification of one of the book pattern and colours, or a combination of my own? The only thing that is clear to me is that it has to be fitted, with decreases and increases in the body and fitted sleeve caps. The dropping shoulders are not good on me, and they are hard to fit under a jacket (and a jacket of some kind is a very needed garment here in Finland, even in the summer, believe it or not). It’s now time to make a decision on the pattern, and then to start knit swatches in different yarns. Decisions, decisions, decisions.

HPIM6413.JPG

För att avreagera tankeprocessen började jag sticka en socka till den yngre sonen. John ville ha ett enkelt mönster, i rött. Vilken välsignelse för en hjärna vars tankeverksamhet går på högvarv!

So I started a sock for my younger son in order to give my thinking process some rest. John wanted a simple patterned sock in red wool. What a blessing for brains working on high speed!

June 03, 2006

Veste asymétrique

HPIM6404.JPG

Får jag presentera, Veste Asymétrique!

May I present, Veste Asymétrique!

Click for a big picture!

Projekt detaljer: Veste asymétrique, modell nummer 23 ur Phildar Enfants Été 2006.
Storlek: bredden 12 år, längden 14 år.
Garn: Phildar Aviso, 60 % bonull och 40% akryl.
Stickor: 4,5mm och 5 mm.
Masktäthet: 17 maskor och 22 varv = 10 x 10 cm.

Project details: Veste asymétrique, modell number 23 from Phildar Enfants Été 2006.
Size: width 12 yo, length 14 yo.
Yarn: Phildar Aviso, 60 % cotton, 40% polyacryl.
Needles: 4,5 mm and 5 mm.
Gauge: 17 stitches and 22 rows = 10x10 cm.

HPIM6408.JPG


Den här modellen har en detalj som gör den speciellt prydlig. Såväl kragen som knapp slåna har påsydd kant på både inre och yttre sidan. Eftersom kragen är osymmetrisk och insidan av den syns ordentligt även om den är knäppt ända upp till hakan är den här detaljen av yttersta vikt för att ge ett finslipat slutresultat.

This model is designed with a detail that gives it a very neat finish: both the collar and the button bands have a knitted band that is sewn on on both the right and the wrong side. Since the big asymmetric collar shows off quite a bit of the inside is this detail of importance for the end look.

På det hela taget en mycket välplanerad modell. Jag är inte stormförtjust i Phildar Aviso, jag måste anstränga mig mycket för att hålla de aviga varven tillräckligt spända. Tyvärr glömmer jag mellan varven att jag ogillar garnet, och lovar på nytt och på nytt att sticka i det. Jag har hört att Rowans All Seasons cotton skulle vara ett perfekt substitut, synd att jag bara kom ihåg det för sent igen.

All in all a very well designed model. I’m not overly keen on Phildar Aviso, I have a problem keeping the purl rows tight enough, but I tend to forget this between knitting with it, and then, when my hands are hurting in a new project I do remember it. I have been told Rowan All Seasons cotton would be an almost perfect substitute. I’ll try to remember it to next time.

June 01, 2006

Back home again!

Jag är hemma igen! De facto har jag varit det redan ett par dagar, men vårt kabelmodem hade kraschat medan vi var borta, och det tog lite tid att få det reparerat. Veckan i Danmark, främst Köpenhamn var avslappnande och skön, även om vädret var ganska blåsigt och emellanåt kom det till och med regn. Danskar är roliga filurer, även om det inte alltid är så lätt att förstå vad de säger, och Köpenhamn är en trevlig stad. Jag stickade inte en maska under resan, och besökte, hör och häpna, ingen garnbutik i Köpenhamn. Det fanns så mycket annat att göra, att det aldrig blev av. Så, på stickfronten har inte mycket hänt. Jag har dock fått födelsedagströjan färdig, så när som på att sy fast knapparna. Jag träffar mottagaren först på veckoslutet, så jag klarade att få den färdig hårfint. Inom kort, bilder av tröjan in action, och planer för nya projekt.

HPIM6379.JPG


I’m back! In fact, I have been at home for a couple of days, but our cable modem had broken down while we were away, and it took some time to get it back in function. The week in Denmark, mostly Copenhagen, was very relaxing and just what I needed. The weather was quite windy, and we had some rain, but mostly it was warmer and sunnier than here at home. Denmark is a nice country, well worth visiting, and the Danes funny people, even if it’s sometimes a bit hard to understand them. I didn’t knit at all, and I didn’t even visit one single yarn shop, there was so much other things to do. So, there is not much knitting news. The birthday cardigan is finished, and I just need to put in the buttons. I will see the recipient on the weekend, so I managed to finish it in time. Stay alert, action pictures of the cardigan and plans for new projects are soon up!

LuddeVenezia.jpg

Welcome to my blog! My name is Maud, and I spend my free hours grooming Afghan hounds, knitting, cooking, and growing bonsai trees. I am since the summer of 2012 reporting from Stockholm Sweden, entries before that are from Esbo, Finland.

My knitting projects in Ravelry



How To

Galleries

Finished in 2012

Finished in 2010

Finished in 2008

Finished in 2007

Finished in 2006





Search


All content copyright 2006-2007 by Maud. All rights reserved. What is copyright?

Powered by
Movable Type 3.2